鄭州新立百余塊交通指示牌:近半英文翻譯出錯(cuò)
2015-12-25 
        看這樣的英文翻譯,老外會(huì)不會(huì)暈?近日,鄭州火車站周邊新樹立了一百多塊交通指示牌,成了“路癡”的新福音,外地市民再也不用擔(dān)心在火車站附近迷路了。這些指示牌,綠底白字,漢字下方配有英文翻譯。但,昨日有市民發(fā)現(xiàn),指示牌上的英文翻譯錯(cuò)誤百出。記者走訪發(fā)現(xiàn),這一百多塊指示牌上,近半出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤,僅二七廣場(chǎng)就有三種翻譯。

        本為“高大上”,如今鬧笑話。鄭州火車站管委會(huì)表示,他們也發(fā)現(xiàn)了不少錯(cuò)誤,對(duì)廠家的英文水平“表示十分不滿”,還好目前正處于“挑錯(cuò)”階段,將會(huì)回收錯(cuò)誤指示牌,更正錯(cuò)誤,并歡迎市民多提意見。

        
Copyright © 2007-2022 cnbridge.cn All Rights Reserved
服務(wù)熱線:010-64708566 法律顧問(wèn):北京君致律師所 陳棟強(qiáng)
ICP經(jīng)營(yíng)許可證100299號(hào) 京ICP備10020099號(hào)  京公網(wǎng)安備 11010802020311號(hào)